Las elecciones pagan el precio de la disminución de las noticias en español
Más del 20% de los residentes del condado de Pima hablan español en casa... Pero sin un entorno sólido de noticias en español, ¿a dónde van para obtener información confiable?
El condado de Pima acaba de concluir su primera elección importante desde que se cerró la publicación en español del Arizona Daily Star y dejó a casi una cuarta parte de la comunidad sin una fuente confiable de noticias en su idioma nativo.
La Estrella de Tucsón era el único periódico en español que presentaba noticias en Tucson y su pérdida se sumó al creciente desierto de noticias en español del país.
Más del 21% de los residentes del condado de Pima hablan español en casa, según el censo estadounidense de 2020, lo que significa que decenas de miles de votantes podrían no haber tenido acceso a suficiente información para tomar una decisión informada en las urnas.
Las noticias desempeñan un papel integral a la hora de informar a la gente común sobre las decisiones que toman en política. Imagínese no tener ninguna fuente de información accesible para usted. ¿Cómo afectaría eso su vida en la forma en que vota o entiende los temas políticos?
Mire la carrera por la fiscalía del condado de este año, que fue una tensa batalla entre dos demócratas. Laura Conover y Mike Jette tenían políticas similares en temas como el aborto y la pena de muerte, pero puntos de vista muy diferentes sobre el estilo de gestión y la política partidista.
Sin noticias confiables en su idioma, ¿cómo podrían los votantes comprender las complejidades de los temas en juego?
Con el cierre de periódicos en todo el país y los periodistas de color más afectados por estos recortes de personal, queríamos echar un vistazo a cómo está cambiando el panorama de los medios de comunicación españoles y cómo eso podría afectar la participación electoral.
Especialmente porque las comunidades de habla hispana ya enfrentan una ardua batalla cuando se trata de acceder a información confiable.
“No es posible que estas comunidades donde la mayoría de la gente todavía habla español no tengan un lugar donde ir y recibir las noticias más importantes para ellos”, dijo Maritza Félix, fundadora de Conecta Arizona. "Tenemos que cambiar eso ahora".
Conecta se construyó como un “experimento periodístico”, brindando cobertura en español de noticias de salud e inmigración durante la pandemia. Con las restricciones fronterizas impuestas durante la pandemia de COVID-19, el objetivo de Conecta, con sede en Phoenix, era informar a los residentes de Arizona y Sonora.
En medio del cierre de pequeños periódicos en todo el sur de Arizona, Félix dijo que la pandemia solo marginó aún más a las comunidades marginadas.
“Hay más de 1 millón de personas que prefieren todavía escuchar o consumir las noticias y la información en su idioma en español. Y el español sigue siendo el idioma preferencial que se habla dentro de sus casas”, dijo. “Estas personas no tenían acceso a información que fuera confiable, que los representara para que se viera en ellos, porque muchos medios que los que los representaban antes ya no existen.”
Históricamente, los latinos han tenido la participación electoral más baja, sin embargo, constituyen una de las poblaciones votantes más grandes, a nivel nacional y en Arizona.
Según el censo de EE. UU., más de una cuarta parte de los residentes del condado de Pima hablan otro idioma en casa. La mayoría de estas personas hablan español, sin embargo, hay sólo un puñado de medios de comunicación en español que ofrecen información a la comunidad hispana sobre política y elecciones locales.
Experts say this is partly due to the fact that a majority of these communities are not eligible to vote due to age or citizenship status. Nineteen percent of the Latino population are not U.S. citizens, compared with 6% of the total U.S. population.
Los expertos dicen que esto se debe en parte al hecho de que la mayoría de estas comunidades no son elegibles para votar debido a su edad o estatus de ciudadanía. El 19% de la población latina no son ciudadanos estadounidenses, en comparación con el 6% de la población total de Estados Unidos.
Aún así, los latinos constituirán el bloque electoral más grande este año electoral.
Si bien ahora contamos con medios como Tucson Agenda y Arizona Luminaria que traducen algunas de sus historias y cobertura electoral, todavía existe una desconexión entre los medios de comunicación y las comunidades que cubren.
La Estrella rara vez cubría política, según la ex editora y colega Liliana López Ruelas. Dijo que solo incluían alguna columna ocasional de algún político y que no había suficientes recursos o reporteros para cubrir la política de una manera que interesara a la comunidad hispana.
“No basta con traducir si no comprendes a la comunidad a la que le estás traduciendo porque si tú vas a traducir lo que fue escrito pensando en el americano y se lo vas a traducir al mexicano, o el venezolano o el colombiano que acaba de llegar aquí, no estás haciendo un trabajo completo”, dijo Ruelas. “No le puedes dar la misma información al que creció aquí, el que tiene generaciones aquí que al que acaba de llegar, o incluso que a lo mejor tiene diez años aquí, pero todavía la falta de información.”
Tanto Ruelas como Félix señalaron que la forma en que se presentaba la información era fundamental para determinar si la comunidad latina decidiría participar. Los medios de comunicación en español deben involucrarse con la comunidad que cubren, escuchar sus necesidades e informar respectivamente.
“Yo estoy escribiendo para personas que están súper ocupadas, que tienen dos trabajos para poder sacar adelante su familia, que están preocupados por no ser deportados, que tienen a lo mejor cuatro hijos y una abuelita viviendo en el mismo espacio”, dijo Ruelas. “¿Cómo les puedes pedir que se mantengan súper informados de las elecciones? Es como no ser realista, es como dejar de lado tus verdaderas necesidades.”
La comunidad latina tiene que navegar por sistemas que nunca antes había tenido que navegar, ya sea el sistema escolar, de salud o político. Muchos nuevos inmigrantes latinos nunca han estado expuestos a esos procesos en sus países de origen, lo que les hace aún más difícil entender o preocuparse por estos temas, dijo.
Y las historias se traducen sin entender esto, es una oportunidad perdida de informar a la comunidad de una manera que puedan entender, dijo Ruelas.
“El principal problema es que tal vez no hemos informado lo suficiente, explicado lo suficiente o de la manera más adecuada para nuestra comunidad… Para mí entender esos sistemas me costó mucho trabajo”, dijo Ruelas. “¿Cómo te va a importar si no entiendes cómo funciona?”
Dijo que la solución para informar a la comunidad latina es tener un tipo de periodismo que eduque con un propósito cívico. La falta de interés, dice, proviene de la confusión y la desinformación que rodean la política.
Estos tipos de informes incluyen la Guía de Elecciones Primarias de Conecta que explica el sistema de votación, las fechas y el contexto.
Con Conecta, Félix ha creado periodismo educativo con guías y coberturas explicativas en profundidad y aportes de la comunidad.
Dijo que ha visto cómo la comunidad ha respondido positivamente, sobre todo a través de sus horas de cafecito, donde se reúne con miembros de la comunidad durante una hora cada día para discutir temas de su gusto.
Un tema de discusión reciente fue el intento de asesinato del expresidente Donald Trump. Félix dijo que respondió preguntas, combatió la desinformación y estableció una conexión genuina con su comunidad.
“Para nosotros es crucial ahora como organización de noticias comunitarias marcar el tono de estas elecciones, no dejar que los candidatos definan la agenda, sino dejar que los propios votantes establezcan cuáles son nuestras prioridades de cobertura”, dijo Félix.
Un estudio de la Universidad de Columbia sobre el papel de las redacciones hiperlocales en las elecciones encontró que los medios de comunicación pequeños como Conecta podrían movilizar a más personas para votar que los grandes medios de comunicación que se dirigen a las masas.
Félix dice que la cobertura de Conecta contribuyó a la alta participación electoral en las recientes elecciones presidenciales mexicanas.
No son sólo los medios los que impactan la participación electoral. La Oficina del Registrador del Condado de Pima desempeña un papel importante para llegar a la comunidad hispana y está redoblando sus esfuerzos para producir contenido tanto en español como en inglés.
Los comunicados de prensa y las publicaciones en las redes sociales son traducidos al español por personas reales (no por IA, como usan algunas organizaciones) y pasan por múltiples procesos de edición para garantizar que el mensaje sea claro y conciso para su audiencia. Contratan intencionalmente hablantes nativos de español teniendo en mente a la comunidad hispana y recientemente han ampliado su equipo.
Aún así, también enfrentan una batalla cuesta arriba al tratar de crear recursos que “francamente no existen”, dijo la registradora del condado de Pima, Gabriella Cázares-Kelly.
“Es importante tener materiales accesibles en español porque nuestra comunidad habla español”, dijo Cázares-Kelly. “Estamos muy cerca de la frontera entre Estados Unidos y México. Esta área en la que nos encontramos ahora ha sido ocupada históricamente por comunidades nativas americanas y en un momento fue parte de México”.
Con 630,000 votantes registrados en el Condado de Pima y ese número crece cada año, saben que hacer que la información sea accesible en español no es un deseo, sino una necesidad.
“Estamos tratando con los derechos fundamentales de las personas. Como estadounidenses, necesitan poder acceder a esta información independientemente del idioma que hablen”, dijo Cazares-Kelly. "Ese es un derecho al que tienen derecho".
El trabajo de Susan con la Agenda de Tucson cuenta con el apoyo de la Iniciativa de Noticias Locales del Sur de Arizona, un fondo de la Fundación Comunitaria para el Sur de Arizona.